Información Sobre El Proyecto Pueblos Indígenas: Malsamoj inter versioj

El UEA-vikio
Iri al: navigado, serĉi
e (2 versioj)
 
(Unu meza versio de alia uzanto ne montriĝas)
Linio 1: Linio 1:
 
* reiru al [[Tekstoj Pri Indiĝenaj Popoloj]]
 
* reiru al [[Tekstoj Pri Indiĝenaj Popoloj]]
  
Ĉi tiu paĝo provizore ne funkcias.
+
'''INFORMACIÓN ACERCA DEL PROYECTO PUEBLOS INDÍGENAS''
 +
 
 +
'''"El Proyecto Pueblos Indígenas"'''
 +
 
 +
Los pueblos indígenas siempre han tenido que luchar por sus derechos. Algunas de sus organizaciones han logrado resultados notables, y sin embargo muy pocos gobiernos las consideran como verdaderos socios que tienen algo que aportar.
 +
 
 +
PPI, el Proyecto Pueblos Indígenas, cree que los pueblos indígenas tienen importantes mensajes para el mundo desarrollado y el mundo desarrollado tiene una importante responsabilidad hacia los pueblos indígenas, y recursos importantes para compartir con ellos. PPI trata sobre el vital diálogo intercultural, que debe necesariamente tener lugar entre todos los pueblos de la Tierra. El propósito de ese diálogo intercultural debe ser el expresar la necesidad que tienen los pueblos indígenas para desarrollar relaciones positivas con culturas más complejas, y la necesidad que tienen las culturas complejas de aprender de los pueblos indígenas y valorar los tesoros naturales y culturales de dichos pueblos. Evitar o ignorar ese vital diálogo es causar la pérdida y la destrucción de la cultura humana y el mundo natural.
 +
 
 +
La Segunda Década de las Naciones Unidas para los Pueblos Indígenas (2005-2015) no parece estar disminuyendo apreciablemente la destrucción de las culturas y lenguas indígenas. Con el fin de invertir el actual movimiento destructivo, es necesario encontrar formas de ayudar a los pueblos indígenas para transmitir la legitimidad de sus propias culturas e idiomas. Sin embargo, sólo una red internacional indígena, que mejore la comunicación entre todos sus miembros proporcionará el tipo de comunicación que los pueblos indígenas deben tener entre sí y con las culturas desarrolladas.
 +
 
 +
Obviamente, la creación de una red internacional e intercultural es una tarea muy difícil y compleja. Una de las cuestiones que sin duda se plantea es la elección del lenguaje de la red. Se ha convertido en algo aceptado que los contactos entre las personas de las culturas indígenas y las desarrolladas se realicen en el idioma de los hablantes de la cultura desarrollada. Esto implica el uso de intérpretes y traductores, con la consiguiente pérdida de precisión, tiempo y dinero. También significa que los pueblos indígenas a menudo aprenden una lengua nacional, como el español o el inglés, además de su lengua indígena, y aún así no se pueden comunicar con la mayor parte de la población mundial. En el pasado, tal situación fue considerada como "así es como son las cosas". Hoy en día, no es aceptable hacer las cosas de manera que los pueblos y las culturas se mantengan aislados entre sí. El esperanto, la lengua internacional, puede ahora servir como una "lengua puente", un idioma que une a los grupos que no tienen la misma lengua materna.
 +
 
 +
El esperanto, en su papel como lengua puente, puede ayudar a los pueblos indígenas y a las organizaciones a comunicarse unos con otros para el apoyo mutuo y el aprendizaje. A través de Internet, los representantes de los pueblos indígenas serán capaces de debatir cuestiones sobre la salud, la conservación de la tierra y las formas adecuadas de educación y desarrollo económico en relación con sus necesidades como pueblos indígenas. La combinación del esperanto con los sistemas de comunicación y enseñanza disponibles puede ayudar a utilizar la información para desarrollar métodos y objetivos adecuados.
 +
 
 +
'''EL PRIMER PASO.''' Trabajando a partir de los cimientos de un programa anterior, Diálogos Indígenas, nuestro objetivo es dar a los pueblos indígenas en todo el mundo la capacidad de hacer que se sienta su presencia y se escuche su voz.<br>
 +
Para ello, tantos indígenas como sea posible tendrán que aprender: <br>
 +
--- a hablar y escribir en esperanto como lengua puente<br>
 +
--- a utilizar Internet para comunicarse<br>
 +
--- a comenzar a utilizar ambas habilidades dentro de sus comunidades y organizaciones.
 +
 
 +
'''MEDIDAS ADICIONALES.''' En 2015, los pueblos indígenas, con la participación de personas cualificadas en la lengua esperanto, podrían estar haciendo lo siguiente:<br>
 +
--- desarrollando una red de organizaciones en todo el mundo que no tenga que sufrir barreras comunicativas<br>
 +
--- aprendiendo de y con los demás cómo salvaguardar un idioma, hacer respetar un tratado, proteger sus derechos de propiedad intelectual y medioambiental, y tomar otras medidas que les permitan protegerse y expresarse.
 +
 
 +
'''CÓMO PARTICIPAR.''' El Proyecto de los Pueblos Indígenas es una forma importante de promover los derechos humanos y culturales. Usted puede apoyar al PPI:<br>
 +
--- Uniéndose al Proyecto<br>
 +
--- Informándose sobre la situación de los pueblos indígenas<br>
 +
--- Discutiendo el proyecto con personas y organizaciones de ideas afines para facilitar el apoyo y la colaboración<br>
 +
--- Aprender esperanto, con el fin de entrar de lleno en la labor del PPI.<br>
 +
 
 +
''Esperanto, la lengua puente.'' La finalidad esencial del esperanto es acercar a los pueblos y culturas, facilitando la comunicación. No se pretende que el esperanto sustituya a las lenguas nacionales o indígenas. La comunicación en esperanto puede abarcar desde las instrucciones de un juego infantil a la apreciación de la literatura universal y al intercambio de información médica y científica.
 +
 
 +
El esperanto es una lengua puente, pero no es la primera. La lengua de signos de los indios de Norteamérica y los diferentes lenguajes criollos son algunos ejemplos de lenguas puente. Sin embargo, los idiomas puente anteriores se concibieron por lo general para discutir una gama limitada de temas, y no se fueron considerados como idiomas plenamente desarrollados. El esperanto, por el contrario, existe como una lengua completamente desarrollada, precisamente para que pueda funcionar efectivamente como una lengua puente internacional. También cuenta con características que ayudan al aprendizaje y el uso relativamente rápido y fácil, como son un sistema fonético de sonidos, formas verbales y temporales regulares, y la posibilidad de añadir nuevas palabras. Además, el esperanto se utiliza ya en la edición, las comunicaciones por Internet, en reuniones y publicaciones internacionales, y para usos personales, tales como viajes y correspondencia.
 +
 
 +
Para obtener más información sobre el esperanto y el Proyecto Pueblos Indígenas, póngase en contacto con Erik Felker en ejfelker@dslextreme.com.

Nuna versio ekde 10:18, 27 Jun. 2010

'INFORMACIÓN ACERCA DEL PROYECTO PUEBLOS INDÍGENAS

"El Proyecto Pueblos Indígenas"

Los pueblos indígenas siempre han tenido que luchar por sus derechos. Algunas de sus organizaciones han logrado resultados notables, y sin embargo muy pocos gobiernos las consideran como verdaderos socios que tienen algo que aportar.

PPI, el Proyecto Pueblos Indígenas, cree que los pueblos indígenas tienen importantes mensajes para el mundo desarrollado y el mundo desarrollado tiene una importante responsabilidad hacia los pueblos indígenas, y recursos importantes para compartir con ellos. PPI trata sobre el vital diálogo intercultural, que debe necesariamente tener lugar entre todos los pueblos de la Tierra. El propósito de ese diálogo intercultural debe ser el expresar la necesidad que tienen los pueblos indígenas para desarrollar relaciones positivas con culturas más complejas, y la necesidad que tienen las culturas complejas de aprender de los pueblos indígenas y valorar los tesoros naturales y culturales de dichos pueblos. Evitar o ignorar ese vital diálogo es causar la pérdida y la destrucción de la cultura humana y el mundo natural.

La Segunda Década de las Naciones Unidas para los Pueblos Indígenas (2005-2015) no parece estar disminuyendo apreciablemente la destrucción de las culturas y lenguas indígenas. Con el fin de invertir el actual movimiento destructivo, es necesario encontrar formas de ayudar a los pueblos indígenas para transmitir la legitimidad de sus propias culturas e idiomas. Sin embargo, sólo una red internacional indígena, que mejore la comunicación entre todos sus miembros proporcionará el tipo de comunicación que los pueblos indígenas deben tener entre sí y con las culturas desarrolladas.

Obviamente, la creación de una red internacional e intercultural es una tarea muy difícil y compleja. Una de las cuestiones que sin duda se plantea es la elección del lenguaje de la red. Se ha convertido en algo aceptado que los contactos entre las personas de las culturas indígenas y las desarrolladas se realicen en el idioma de los hablantes de la cultura desarrollada. Esto implica el uso de intérpretes y traductores, con la consiguiente pérdida de precisión, tiempo y dinero. También significa que los pueblos indígenas a menudo aprenden una lengua nacional, como el español o el inglés, además de su lengua indígena, y aún así no se pueden comunicar con la mayor parte de la población mundial. En el pasado, tal situación fue considerada como "así es como son las cosas". Hoy en día, no es aceptable hacer las cosas de manera que los pueblos y las culturas se mantengan aislados entre sí. El esperanto, la lengua internacional, puede ahora servir como una "lengua puente", un idioma que une a los grupos que no tienen la misma lengua materna.

El esperanto, en su papel como lengua puente, puede ayudar a los pueblos indígenas y a las organizaciones a comunicarse unos con otros para el apoyo mutuo y el aprendizaje. A través de Internet, los representantes de los pueblos indígenas serán capaces de debatir cuestiones sobre la salud, la conservación de la tierra y las formas adecuadas de educación y desarrollo económico en relación con sus necesidades como pueblos indígenas. La combinación del esperanto con los sistemas de comunicación y enseñanza disponibles puede ayudar a utilizar la información para desarrollar métodos y objetivos adecuados.

EL PRIMER PASO. Trabajando a partir de los cimientos de un programa anterior, Diálogos Indígenas, nuestro objetivo es dar a los pueblos indígenas en todo el mundo la capacidad de hacer que se sienta su presencia y se escuche su voz.
Para ello, tantos indígenas como sea posible tendrán que aprender:
--- a hablar y escribir en esperanto como lengua puente
--- a utilizar Internet para comunicarse
--- a comenzar a utilizar ambas habilidades dentro de sus comunidades y organizaciones.

MEDIDAS ADICIONALES. En 2015, los pueblos indígenas, con la participación de personas cualificadas en la lengua esperanto, podrían estar haciendo lo siguiente:
--- desarrollando una red de organizaciones en todo el mundo que no tenga que sufrir barreras comunicativas
--- aprendiendo de y con los demás cómo salvaguardar un idioma, hacer respetar un tratado, proteger sus derechos de propiedad intelectual y medioambiental, y tomar otras medidas que les permitan protegerse y expresarse.

CÓMO PARTICIPAR. El Proyecto de los Pueblos Indígenas es una forma importante de promover los derechos humanos y culturales. Usted puede apoyar al PPI:
--- Uniéndose al Proyecto
--- Informándose sobre la situación de los pueblos indígenas
--- Discutiendo el proyecto con personas y organizaciones de ideas afines para facilitar el apoyo y la colaboración
--- Aprender esperanto, con el fin de entrar de lleno en la labor del PPI.

Esperanto, la lengua puente. La finalidad esencial del esperanto es acercar a los pueblos y culturas, facilitando la comunicación. No se pretende que el esperanto sustituya a las lenguas nacionales o indígenas. La comunicación en esperanto puede abarcar desde las instrucciones de un juego infantil a la apreciación de la literatura universal y al intercambio de información médica y científica.

El esperanto es una lengua puente, pero no es la primera. La lengua de signos de los indios de Norteamérica y los diferentes lenguajes criollos son algunos ejemplos de lenguas puente. Sin embargo, los idiomas puente anteriores se concibieron por lo general para discutir una gama limitada de temas, y no se fueron considerados como idiomas plenamente desarrollados. El esperanto, por el contrario, existe como una lengua completamente desarrollada, precisamente para que pueda funcionar efectivamente como una lengua puente internacional. También cuenta con características que ayudan al aprendizaje y el uso relativamente rápido y fácil, como son un sistema fonético de sonidos, formas verbales y temporales regulares, y la posibilidad de añadir nuevas palabras. Además, el esperanto se utiliza ya en la edición, las comunicaciones por Internet, en reuniones y publicaciones internacionales, y para usos personales, tales como viajes y correspondencia.

Para obtener más información sobre el esperanto y el Proyecto Pueblos Indígenas, póngase en contacto con Erik Felker en ejfelker@dslextreme.com.