Grin Fremdlingvo-Instruado Kiel Publika Politiko P096

El UEA-vikio
Revizio de 10:18, 27 Jun. 2010 fare de Amiko1 (Diskuto | kontribuoj) (1 versio)

(malsamoj) ← Antaŭa versio | Rigardi nunan version (malsamoj) | Sekva versio → (malsamoj)
Iri al: navigado, serĉi



<title>96</title>


TABELO

6: KOMPARO INTER TRI SCENAROJ

(Sumoj en milionoj da eŭroj rondigitaj je supera entjero)


SCENARO


KAJ LINGVA

SITUACIO
ĜENERALAJ PROPRECOJ INSTRUENDAJ FREMDLINGVOJ INSTRU-ELSPEZOJ

ekde

TRANSPAGOJ


AL LA LANDO DE

HEGEMONIA LINGVO
FRANCA

KONTRIBUO
(13%) al la

TRANSPAGOJ
NETAJ

KOSTOJ
RILATE LA

SCENARON 3
Scenaro 1: “tutangla” Interlingva komunikado esence en

la angla; malegalrajtoj favoraj al la denaskaj parolantoj de tiu lingvo; kreskintaj riskoj je longdaŭra erozio de la lingva kaj kultura

diverseco.
1e FL: angla
2e FL: Ĉiu alia lingvo
8 235 10.075 1.310
5 428
 Scenaro 2: «Plurlingvismo» Interlingva komunikado en

diversaj eŭropaj lingvoj, gravitanta al malgranda nombro da «grandaj» lingvoj, nome la tri privilegiitaj lingvoj per hipotezo (angla-franca-germana); lingva kaj kultura diverseco pli firma, sed risko pri malstabileco necesiganta striktajn aranĝojn por favorigi la komunikadajn kuntekstojn

pri nesuperregantaj lingvoj, precipe en lingvoj aliaj ol la angla.
1e

FL(por Francio): angla aŭ germana *
2e FL(por Francio): iu ajna *
Rim. 1: Unu l la du LE devus esti lingvo latinida
Rim. 2: Kadre de tiu instruado, disvolvi la ricevan kompetenton en la aliaj latinidaj

lingvoj
8.235
neglektebla 0
4.118
Scenaro 3: «Esperanto» Interlingva komunikado esence en

Esperanto ; egalrajteco kvazaŭ

kompleta inter parolantoj de ajna gepatra lingvo.
1e FL: Esperanto
2e FL: iu ajna
4.118
0
0
0


  • por la landoj, kies enloĝantoj plejmultaj havas

nek la anglan, nek la francan, nek la germanan kiel gepatran lingvon, la unua kaj la dua fremdlingvoj instruataj devus, por certigi ke la scenaro 3 certigas la interkompreniĝon samgrade kiel la du aliaj scenaroj, veni el la triopo angla-franca-germana.