Grin Fremdlingvo-Instruado Kiel Publika Politiko P023: Malsamoj inter versioj

El UEA-vikio
Iri al: navigado, serĉi
e (2 versioj)
 
(Unu meza versio de alia uzanto ne montriĝas)
Linio 1: Linio 1:
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//IETF//DTD HTML//EN">
 
  
  
<title>9</title>
 
  
<body style="background-color: white;">
+
<title>23</title>
<hr>
+
 
<br>
+
 
 +
<hr style="width: 100%; height: 2px;">
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
<br>
+
<table>
<br>
+
<br>
+
<br>
+
<br>
+
<br>
+
<br>
+
<br>
+
<br>
+
<table style="width: 100%;">
+
  
 
<tr>
 
<tr>
<td style="vertical-align: top;">
+
<td style="vertical-align: top;">La lingva politiko do povas
<div style="text-align: center;"> </div>
+
difiniĝi tiel : «strebo sistema , racia, kaj bazita sur teoria
<h2 style="text-align: center;">Ĉapitro 1</h2>
+
analizo,
<h2 style="text-align: center;">Enkonduko</h2>
+
[kiu] situas ĉe la nivelo de la socio, kaj kiu celas solvi la
 +
problemojn
 +
pri lingvo, por pliigi la komfortstaton. Ĝi estas kutime administrata
 +
de la
 +
aŭtoritatuloj aŭ de iliaj komisiitoj, kaj ĝi celas parton aŭ tuton
 +
de la loĝantaro dependa de ilia jurisdikcio» (Grin, 2002 : 19).<br>
 +
<br>
 
</td>
 
</td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="vertical-align: top;">
 
<td style="vertical-align: top;">
<h3><br>
+
<h3>2.2. Ekonomiaj teorioj pri la lingva valoro kaj lingvaj
</h3>
+
kompetentoj.</h3>
<h3>1.1 Objekto kaj limigoj de la studo.</h3>
+
Okaze de la plimulto de la politikaj debatoj pri la
 +
lingvinstruado, prezentiĝas la demando pri la «valoro de lingvo». La
 +
rilato
 +
kun la instruado de la lingvoj estas rekta: ju pli iu lingvo «valoras»,
 +
des pli da motivoj por enigi ĝin en la instruprogramon ; finfine,
 +
estas plejeble laŭ tiu logiko ke oni freŝdate rekomendis la devigon
 +
instrui&nbsp; la angla en Francio. Tamen, la koncepto pri «valoro»
 +
uzata por lingvo devas esti prudente
 +
konsiderata ; krom tio ke ĝi ofte utilas por kaŝi konfuziĝon,
 +
konscie
 +
aŭ ne, ĝi estas ankaŭ uzita por pravigi rekomendojn tute kontraŭaj.<br>
 +
<br>
 
</td>
 
</td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
<td style="vertical-align: top;">La temo de instruado de
+
<td style="vertical-align: top;">La referenco al la valoro de iu
fremdaj lingvoj kaŭzas konsiderindajn zorgojn al ĉiuj eŭropaj
+
lingvo kuniras kun karakterizado de ĉi-tiu kiel «trezoro», formo de
instrusistemoj. La kampo de fremdaj lingvoj (kiel kampo aparta de aliaj
+
riĉeco, ktp...; kaj kompreneble tiu karakterizado povas aplikiĝi al
fakoj instruitaj en tiuj sistemoj) akiras pli da graveco kaj agnosko<small>
+
ajna lingvo senescepte. Certe tiuj deklaroj estas nur simplaj
(Beacco kaj Byram, 2003 ; Raasch, 2002 ; Haskell, 2002)</small>, kio
+
retorikaĵoj
ankaŭ aperas en eldonoj de la Eŭridico-programo de la Eŭropa Unio <small>(Eŭropa
+
; kelkaj ŝajne konsideras memkomprenebla la fakton, ke la lingvoj
Komisiono 2000, 2001)</small> kaj en la fakto ke freŝdata
+
havas valoron, laŭ la ekonomia signifo de la termino. Ne necese estas
Eŭrobarometro-raporto
+
tiel
fokusiĝis sur la kompetentecojn pri fremdaj lingvoj kaj ilia lernado <small>(INRA,
+
por ĉiu lingvo, aŭ ĉiukaze ne samsignife, kaj sekve la nocio
2001)</small>. Tia evoluo plifortigas tendencon kiu
+
de «valoro» de lingvo estu detale klarigota.<sup>10</sup><br>
jam de longe ĉeestis
+
<br>
en kelkaj landoj kaj fiksiĝis en iliaj historiaj cirkonstancoj; por
+
</td>
aliaj landoj, temas pri pli fundamenta ŝanĝo, kiun oni povas
+
interpreti
+
kiel konsekvencon de grandskalaj mutacioj sociaj, politikaj kaj
+
kulturaj. </td>
+
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
<td style="vertical-align: top;">Ĉar la instrupolitiko pri
+
<td style="vertical-align: top;">Ne eblas prezenti ĉi-tie la
fremdaj lingvoj dependas de la kompetento de la ministroj pri edukado <small>(de
+
ekonomiajn konceptojn de valoro kaj iliajn konsekvencojn por la
naciaj ministroj aŭ dependaj de regionaj
+
lingvinstruado, kaj oni nur evidentigos diversajn formojn de valoro. Ni
aŭtoritatoj, eble foje
+
konsideru unue la problemon laŭ
lokaj,
+
la vidpunkto de individuo. Distingo, mallonge elvokita en la
laŭ la strukturo de la koncernita ŝtato)</small>, ĝi estas ofte
+
antaŭa ĉapitro, estu farita inter la valoroj «merkataj» kaj
influita - tute
+
«ne-merkataj». La merkatajn valorojn spegulas la prezoj aŭ samspeca
normale - de la kutimaj zorgoj de tiuj ministerioj. Por ili, la ĉefa
+
indikilo. Ni ekzemple supozu, ke por iu produktanto paroli la lingvon X
problemo tradicie estas:&nbsp; kiel funkciigi la lernejon plej glate.
+
faciligas vendon de produktaĵoj al la X-parolanta publiko kaj sekve
Sekve, la instruado de fremdaj lingvoj estas perceptitaj el la
+
ebligas realigon de pli altaj profitoj ; laŭ alia ekzemplo ni
vidpunkto de interna efiko : ĉar la ĝeneralaj celoj estas jam
+
imagu, ke iu salajrulo X-parolanta, pli multe gajnas, ĉar li scipovas
difinitaj
+
la lingvon X, dum samas ĉiuj ceteraj elementoj. Ambaŭkaze, la lingvo
aliloke, oni provos determini la kondiĉojn, kiuj garantias la plej
+
X posedas merkatan valoron. La takso de la&nbsp; </td>
efikan
+
instruadon de fremdaj lingvoj, ekzemple pri la nivelo de kompetenteco,
+
kiun akiras la lernantoj de la instruitaj lingvoj.<br>
+
</td>
+
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
<td style="vertical-align: top;">Tiu zorgo troviĝas en freŝdata
+
<td style="vertical-align: top;"><br>
kompara studo pri la kompetentoj pri la angla de lernantoj de ok
+
<br>
eŭropaj landoj <small>(Bonnet kaj al., 2004)</small>. En tiu studo,
+
<br>
ĉefrolas la
+
<br>
mezurado de la kompetentoj per testo kaj memtaksado. La lernantoj estis
+
<hr style="width: 100%; height: 2px;"></td>
ja invititaj klarigi la&nbsp; </td>
+
</tr>
 +
<tr>
 +
<td style="vertical-align: top;"><sup>10</sup>. Necesas dekomence
 +
flankenigi
 +
la analogiojn inter «lingvo» kaj «mono», kiujn apartenas metaforado,
 +
kaj kiujn facile ne rezistas al analizado.<br>
 +
</td>
 
</tr>
 
</tr>
  

Nuna versio ekde 10:18, 27 Jun. 2010


<title>23</title>






La lingva politiko do povas

difiniĝi tiel : «strebo sistema , racia, kaj bazita sur teoria analizo, [kiu] situas ĉe la nivelo de la socio, kaj kiu celas solvi la problemojn pri lingvo, por pliigi la komfortstaton. Ĝi estas kutime administrata de la aŭtoritatuloj aŭ de iliaj komisiitoj, kaj ĝi celas parton aŭ tuton de la loĝantaro dependa de ilia jurisdikcio» (Grin, 2002 : 19).

2.2. Ekonomiaj teorioj pri la lingva valoro kaj lingvaj kompetentoj.

Okaze de la plimulto de la politikaj debatoj pri la lingvinstruado, prezentiĝas la demando pri la «valoro de lingvo». La rilato kun la instruado de la lingvoj estas rekta: ju pli iu lingvo «valoras», des pli da motivoj por enigi ĝin en la instruprogramon ; finfine, estas plejeble laŭ tiu logiko ke oni freŝdate rekomendis la devigon instrui  la angla en Francio. Tamen, la koncepto pri «valoro» uzata por lingvo devas esti prudente konsiderata ; krom tio ke ĝi ofte utilas por kaŝi konfuziĝon, konscie aŭ ne, ĝi estas ankaŭ uzita por pravigi rekomendojn tute kontraŭaj.

La referenco al la valoro de iu

lingvo kuniras kun karakterizado de ĉi-tiu kiel «trezoro», formo de riĉeco, ktp...; kaj kompreneble tiu karakterizado povas aplikiĝi al ajna lingvo senescepte. Certe tiuj deklaroj estas nur simplaj retorikaĵoj

kelkaj ŝajne konsideras memkomprenebla la fakton, ke la lingvoj

havas valoron, laŭ la ekonomia signifo de la termino. Ne necese estas tiel por ĉiu lingvo, aŭ ĉiukaze ne samsignife, kaj sekve la nocio de «valoro» de lingvo estu detale klarigota.10

Ne eblas prezenti ĉi-tie la

ekonomiajn konceptojn de valoro kaj iliajn konsekvencojn por la lingvinstruado, kaj oni nur evidentigos diversajn formojn de valoro. Ni konsideru unue la problemon laŭ la vidpunkto de individuo. Distingo, mallonge elvokita en la antaŭa ĉapitro, estu farita inter la valoroj «merkataj» kaj «ne-merkataj». La merkatajn valorojn spegulas la prezoj aŭ samspeca indikilo. Ni ekzemple supozu, ke por iu produktanto paroli la lingvon X faciligas vendon de produktaĵoj al la X-parolanta publiko kaj sekve ebligas realigon de pli altaj profitoj ; laŭ alia ekzemplo ni imagu, ke iu salajrulo X-parolanta, pli multe gajnas, ĉar li scipovas la lingvon X, dum samas ĉiuj ceteraj elementoj. Ambaŭkaze, la lingvo

X posedas merkatan valoron. La takso de la 





10. Necesas dekomence

flankenigi la analogiojn inter «lingvo» kaj «mono», kiujn apartenas metaforado, kaj kiujn facile ne rezistas al analizado.