Grin Fremdlingvo-Instruado Kiel Publika Politiko P014: Malsamoj inter versioj

El UEA-vikio
Iri al: navigado, serĉi
e (2 versioj)
 
(Unu meza versio de alia uzanto ne montriĝas)
Linio 1: Linio 1:
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//IETF//DTD HTML//EN">
 
  
  
<title>9</title>
 
  
<body style="background-color: white;">
+
<title>14</title>
<hr>
+
 
 +
 
 +
<hr><br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
Linio 11: Linio 11:
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
<br>
+
<table>
<br>
+
<br>
+
<br>
+
<br>
+
<br>
+
<br>
+
<br>
+
<table style="width: 100%;">
+
  
 
<tr>
 
<tr>
<td style="vertical-align: top;">
+
<td style="vertical-align: top;">fremdaj lingvoj kiujn oni
<div style="text-align: center;"> </div>
+
instruos – pri kiu oni asertas multe en politikaj debatoj kaj
<h2 style="text-align: center;">Ĉapitro 1</h2>
+
amasmedioj, sed ofte sen bona pravigo.</td>
<h2 style="text-align: center;">Enkonduko</h2>
+
</td>
+
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="vertical-align: top;">
 
<td style="vertical-align: top;">
<h3><br>
+
<h3>1.2 Tri ŝlosilaj dimensioj de la problemaro.</h3>
</h3>
+
<h3>1.1 Objekto kaj limigoj de la studo.</h3>
+
 
</td>
 
</td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
<td style="vertical-align: top;">La temo de instruado de
+
<td style="vertical-align: top;">La konsiderindaj aspektoj de la
fremdaj lingvoj kaŭzas konsiderindajn zorgojn al ĉiuj eŭropaj
+
fremdlingva instruado devas esti metitaj en la perspektivo de tri
instrusistemoj. La kampo de fremdaj lingvoj (kiel kampo aparta de aliaj
+
fundamentaj tendencoj, interalie kiam temas pri studo direktita al la
fakoj instruitaj en tiuj sistemoj) akiras pli da graveco kaj agnosko<small>
+
specifa kazo de Francio. Sen klopodi detale pridiskuti ilin, mi opinias
(Beacco kaj Byram, 2003 ; Raasch, 2002 ; Haskell, 2002)</small>, kio
+
utile, priparoli ilin, ĉar ili nuancas la sekvon de la analizo.<br>
ankaŭ aperas en eldonoj de la Eŭridico-programo de la Eŭropa Unio <small>(Eŭropa
+
</td>
Komisiono 2000, 2001)</small> kaj en la fakto ke freŝdata
+
Eŭrobarometro-raporto
+
fokusiĝis sur la kompetentecojn pri fremdaj lingvoj kaj ilia lernado <small>(INRA,
+
2001)</small>. Tia evoluo plifortigas tendencon kiu
+
jam de longe ĉeestis
+
en kelkaj landoj kaj fiksiĝis en iliaj historiaj cirkonstancoj; por
+
aliaj landoj, temas pri pli fundamenta ŝanĝo, kiun oni povas
+
interpreti
+
kiel konsekvencon de grandskalaj mutacioj sociaj, politikaj kaj
+
kulturaj. </td>
+
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
<td style="vertical-align: top;">Ĉar la instrupolitiko pri
+
<td style="vertical-align: top;">Unue, la instruado de fremdaj
fremdaj lingvoj dependas de la kompetento de la ministroj pri edukado <small>(de
+
lingvoj aperas kiel neĉirkaŭirebla elemento de ĉies klerigado.<br>
naciaj ministroj dependaj de regionaj
+
Dum tio de longe estis memkomprenebla en landoj kiuj taksas sin
aŭtoritatoj, eble foje
+
plurlingvaj (ekzemple Luksemburgio, Svislando, Finnlando), en
lokaj,
+
landoj
laŭ la strukturo de la koncernita ŝtato)</small>, ĝi estas ofte
+
kies nacia lingvo estas malgranda je la internacia nivelo (ekzemple
influita - tute
+
Danlando, Svedio, Norvegio, Nederlando, Malto, Ĉeĥio, Baltaj landoj,
normale - de la kutimaj zorgoj de tiuj ministerioj. Por ili, la ĉefa
+
ktp), tio estas nova sperto por landoj kiel Francio, Germanio aŭ
problemo tradicie estas:&nbsp; kiel funkciigi la lernejon plej glate.
+
Hispanio, kies lingvoj estas kalkulitaj inter la «grandaj».<br>
Sekve, la instruado de fremdaj lingvoj estas perceptitaj el la
+
Oni povas havi la tendencon atribui tiun evoluon al la konstruo de
vidpunkto de interna efiko : ĉar la ĝeneralaj celoj estas jam
+
Eŭropo, inter alie, reference al dokumentoj eldonitaj de la
difinitaj
+
Eŭropa
aliloke, oni provos determini la kondiĉojn, kiuj garantias la plej
+
Unio kiel la Blanka Libro (1995), kiuj prezentas Eŭropon kiel socio
efikan
+
fondita sur la kono, aŭ la strategio, devenanta de la Lisbona
instruadon de fremdaj lingvoj, ekzemple pri la nivelo de kompetenteco,
+
Deklaracio (2000), kio samas al atribui ŝlosilan rolon al la
kiun akiras la lernantoj de la instruitaj lingvoj.<br>
+
komunikado, kaj konsekvence, al la lingvoj. Oni ankaŭ mencios la
 +
multnombrajn politikajn deklarojn de la eŭropa Parlamento pri la
 +
graveco de plurlingvismo<sup>1</sup><small> (Podestà, 2001 ; Marí
 +
kaj
 +
Strubell,
 +
2002 ; Nic
 +
Shuibhne, 2005)</small> aŭ al projektoj pli fokusitaj kiel la Agplano
 +
de la
 +
eŭropa Komisiono pri lingvo-instruado (Eŭropa Komisiono, 2004). Tamen
 +
tiu konsekvenco de la eŭropa konstruo eble nur konsistigas
 +
flankan kaŭzon : krom la simbola karaktero de multaj deklaroj
 +
tiudirekten (Ives, 2004), la alveno antaŭscene, de la problemo pri
 +
fremdaj lingvoj anstataŭe&nbsp; estas konsekvenco de la tutmondiĝo
 +
 +
de certgrada tutmondiĝo.<br>
 +
Ĉiukaze, la problemo de la instruado de fremdaj lingvoj povas esti nek
 +
neglektita, nek flankmetita pro espero ke ĝi perdos urĝecon. Tute
 +
male,
 +
urĝas, kaj kiel mi provis montri en la paragrafo 1.1, ektrakto nur
 +
centrita pri la eduksciencoj ne povas sufiĉi por akcepti la defion.<br>
 
</td>
 
</td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
<td style="vertical-align: top;">Tiu zorgo troviĝas en freŝdata
+
<td style="vertical-align: top;">Due, akceliĝas la procezo de
kompara studo pri la kompetentoj pri la angla de lernantoj de ok
+
tutmondiĝo, pri kiu oni povas kredi ke ĝi, pli ol io ajn, fundamente
eŭropaj landoj <small>(Bonnet kaj al., 2004)</small>. En tiu studo,
+
modifas la
ĉefrolas la
+
problemon pri la instruado de fremdaj lingvoj. Sed por bone</td>
mezurado de la kompetentoj per testo kaj memtaksado. La lernantoj estis
+
</tr>
ja invititaj klarigi la&nbsp; </td>
+
<tr>
 +
<td style="vertical-align: top;"><br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
<hr style="width: 100%; height: 2px;"></td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td style="vertical-align: top;"><sup>1</sup>. Vidu interalie la
 +
retejon
 +
Internet Europa Diversa : <a
 +
href="http://www.europadiversa.org/eng/docs_oficials.html">http://www.europadiversa.org/eng/docs_oficials.html</a>.<br>
 +
</td>
 
</tr>
 
</tr>
  
 
</table>
 
</table>
<br>
 
 
<br>
 
<br>

Nuna versio ekde 10:18, 27 Jun. 2010


<title>14</title>









fremdaj lingvoj kiujn oni

instruos – pri kiu oni asertas multe en politikaj debatoj kaj

amasmedioj, sed ofte sen bona pravigo.

1.2 Tri ŝlosilaj dimensioj de la problemaro.

La konsiderindaj aspektoj de la

fremdlingva instruado devas esti metitaj en la perspektivo de tri fundamentaj tendencoj, interalie kiam temas pri studo direktita al la specifa kazo de Francio. Sen klopodi detale pridiskuti ilin, mi opinias utile, priparoli ilin, ĉar ili nuancas la sekvon de la analizo.

Unue, la instruado de fremdaj

lingvoj aperas kiel neĉirkaŭirebla elemento de ĉies klerigado.
Dum tio de longe estis memkomprenebla en landoj kiuj taksas sin plurlingvaj (ekzemple Luksemburgio, Svislando, Finnlando), aŭ en landoj kies nacia lingvo estas malgranda je la internacia nivelo (ekzemple Danlando, Svedio, Norvegio, Nederlando, Malto, Ĉeĥio, Baltaj landoj, ktp), tio estas nova sperto por landoj kiel Francio, Germanio aŭ Hispanio, kies lingvoj estas kalkulitaj inter la «grandaj».
Oni povas havi la tendencon atribui tiun evoluon al la konstruo de Eŭropo, inter alie, reference al dokumentoj eldonitaj de la Eŭropa Unio kiel la Blanka Libro (1995), kiuj prezentas Eŭropon kiel socio fondita sur la kono, aŭ la strategio, devenanta de la Lisbona Deklaracio (2000), kio samas al atribui ŝlosilan rolon al la komunikado, kaj konsekvence, al la lingvoj. Oni ankaŭ mencios la multnombrajn politikajn deklarojn de la eŭropa Parlamento pri la graveco de plurlingvismo1 (Podestà, 2001 ; Marí kaj Strubell, 2002 ; Nic Shuibhne, 2005) aŭ al projektoj pli fokusitaj kiel la Agplano de la eŭropa Komisiono pri lingvo-instruado (Eŭropa Komisiono, 2004). Tamen tiu konsekvenco de la eŭropa konstruo eble nur konsistigas flankan kaŭzon : krom la simbola karaktero de multaj deklaroj tiudirekten (Ives, 2004), la alveno antaŭscene, de la problemo pri fremdaj lingvoj anstataŭe  estas konsekvenco de la tutmondiĝo aŭ de certgrada tutmondiĝo.
Ĉiukaze, la problemo de la instruado de fremdaj lingvoj povas esti nek neglektita, nek flankmetita pro espero ke ĝi perdos urĝecon. Tute male, urĝas, kaj kiel mi provis montri en la paragrafo 1.1, ektrakto nur centrita pri la eduksciencoj ne povas sufiĉi por akcepti la defion.

Due, akceliĝas la procezo de

tutmondiĝo, pri kiu oni povas kredi ke ĝi, pli ol io ajn, fundamente modifas la

problemon pri la instruado de fremdaj lingvoj. Sed por bone




1. Vidu interalie la

retejon Internet Europa Diversa : <a href="http://www.europadiversa.org/eng/docs_oficials.html">http://www.europadiversa.org/eng/docs_oficials.html</a>.