Pardonpeton!

La vera aspekto de la retejo ne povas por esti korekte rigardata per via retumilo.
La adreso:
Universala Esperanto-Asocio
Nieuwe Binnenweg 176, 3015 BJ Rotterdam, Nederlando
tel.: +31 10 436 1044
faks.: +49 30 364280169
rete: vidu la liston
 
Gazetaraj Komunikoj de UEA
2020  2019  2018  2017  2016  2015  2014  2013  2012  2011  
2010  2009  2008  2007  2006  2005  2004  2003  2002  2001  2000  1999  1998  

N-ro 193 (2004-12-30)
Tri novaj titoloj en la serio "Oriento-Okcidento" en 2004

La eldonserio "Oriento-Okcidento", aŭspiciata de UEA, pliriĉiĝis per tri mondliteraturaj ĉefverkoj en la jaro 2004. Unue Fonto en Brazilo eldonis "Leteroj de Paŭlo kaj lia Skolo". Tiu ĉi 253-paĝa parto el la kristana Nova Testamento estas tradukita de Gerrit Berveling. En la 89-a Universala Kongreso en Pekino Ĉina Fremdlingva Eldonejo lanĉis majstraĵon de la klasika ĉina literaturo, la romanon "Ĉe akvorando". La Esperanta traduko de Laŭlum aperis en tri volumoj, kies 1830 paĝoj konsistigas la plej ampleksan eron ĝis nun en la serio. Impona volumo estas ankaŭ la fama romano de la ĉeĥo Jaroslav Hašek, "Aventuroj de la brava soldato Ŝvejk dum la mondmilito", kiun la eldonejo Kava-Pech prezentis en la novembra Malferma Tago en Roterdamo. La 711-paĝa libro estas esperantigita de Vladimir Vána kaj eldonita kun ilustraĵoj de Josef Lada.

Serio "Oriento-Okcidento" estas la plej longedaŭra el la kontribuoj de UEA al projektoj de Unesko. Ekde 1961 aperis en ĝi 39 numeritaj kaj 2 ne-numeritaj verkoj kiel realigo de la Programo de Unesko por Reciproka Studo kaj Aprezado de Kulturoj de Oriento kaj Okcidento. Pri akcepto de novaj titoloj al la serio decidas la Estraro de UEA. En tiu ĉi kunlaboro povas partopreni ĉiu serioza eldonisto, kiu kapablas plenumi la kvalitajn kaj teknikajn postulojn difnitajn en la regularo de UEA pri la serio. Ĉar ĝi estas ŝatata kolektobjekto, al eldonejoj la inkluzivo de iliaj libroj en la serio estas alloga ankaŭ kiel ekstra impulso por vendado.

Preskaŭ ĉiuj titoloj de la serio estas daŭre aĉeteblaj. La popularecon de la serio montras la fakto, ke pluraj verkoj aperis en pli ol unu eldono. Kiu kolektas la tutan serion, tiu posedas reprezentan bibliotekon de la monda literaturo kaj konvinkan pruvon pri la valoro de Esperanto kiel perilo de transkultura interŝanĝo.

SERIO "ORIENTO-OKCIDENTO"

  • 1. Rabindranath TAGORE: Malsata ŝtono. El la bengala trad. L. Sinha. 1961.
  • 2. MORI Oogai: Rakontoj de Oogai. El la japana trad. Mikami Teruo k.a. 1962. Represo 1989.
  • 3. Jean-Paul SARTRE: La naŭzo. El la franca trad. R. Bernard. 1963.
  • 4. Kalevala. El la finna trad. J.E. Leppäkoski. 1964. Dua eldono 1985.
  • 5. José HERNÁNDEZ: Martin Fierro. El la hispana trad. E. Sonnenfeld. 1965.
  • 6. William SHAKESPEARE: La tragedio de Reĝo Lear. El la angla trad. K. Kalocsay. 1966.
  • 7. IHARA Saikaku: Kvin virinoj de amoro. El la japana trad. Miyamoto Masao. 1966. Dua eldono 1989.
  • 8. Charles BAUDELAIRE: La spleno de Parizo. El la franca trad. P. Lobut. 1967.
  • 9. TANIZAKI Zyun'itiro: El la vivo de Syunkin. El la japana trad. Miyamoto Masao kaj Isiguro Teruhiko. 1968.
  • 10. La Nobla Korano. El la araba trad. Italo Chiussi. 1969. Dua eldono, 1970. Fotorepreso de la dua eldono, 1977.
  • 11. KAWABATA Yasunari: Neĝa lando. El la japana trad. Konisi Gaku. 1971. Dua reviziita eldono 1992.
  • 12. Italo CHIUSSI: Je la flanko de la profeto. (Originale en Esperanto). 1978.
  • 13. Henrik IBSEN: Brand. El la norvega trad. E.A. Haugen. 1978.
  • 14. Luíz VAZ DE CAMĠES: La luzidoj. El la portugala trad. L.H. Knoedt. 1980.
  • 15. Ivan A. KRILOV: Elektitaj fabloj. El la rusa trad. S.G. Rublov. 1979.
  • 16. William SHAKESPEARE: Sonetoj. El la angla trad. W. Auld. 1981.
  • 17. Tutmonda sonoro. Poezia antologio. El diversaj lingvoj trad. K. Kalocsay. 1981.
  • 18. Elpafu la sagon. El la buŝa poezio de la mondo. El diversaj lingvoj trad. T. Sekelj. 1983.
  • 19. J.W. von GOETHE: La suferoj de la juna Werther. El la germana trad. R. Haupenthal. 1984.
  • 20. INOUE Yasushi: Loulan kaj Fremdregionano. El la japana trad. Miyamoto. 1984.
  • 21. CHUN-CHAN Yeh: Montara vilaĝo. El la angla trad. W. Auld. 1984.
  • 22. Adam MICKIEWICZ: Sinjoro Tadeo. El la pola trad. Antoni Grabowski. 1986.
  • 23. Federico GARCÍA LORCA: Sanga nupto kaj La domo de Bernarda Alba. El la hispana trad. M. Fernández. 1987.
  • 24. ERASMO de Roterdamo: Laŭdo de l'stulteco. El la latina tradukis Gerrit Berveling. 1988.
  • 25. Aŭstralia antologio. Red. A. Towsey. El la angla div. tradukintoj. 1988.
  • 26. Mihail Afanasjeviĉ BULGAKOV: La Majstro kaj Margarita. El la rusa tradukis S.B. Pokrovskij. 1991.
  • 27. Gabriel García MÁRQUEZ: Cent jaroj da soleco. El la hispana trad. F. de Diego. 1992.
  • 28. Fjodor DOSTOJEVSKI: Krimo kaj puno. El la rusa trad. A. Parfentjev. 1993.
  • 29. Upendronath GANGOPADHAE: Klera edzino. El la bengala trad. Probal Dasgupto. 1994.
  • 30. Antologio Latina. Du volumoj. El la latina trad. Gerrit Berveling. 1998.
  • 31. Franz KAFKA: La metamorfozo. El la germana trad. Mauro Nervi. 1996.
  • 32. Nikolaj GOGOL: Malvivaj animoj. El la rusa trad. V. Vyĉegĵanin. 2001.
  • 33. Günter GRASS: La lada tambureto. El la germana trad. T. Chmielik. 2000.
  • 34. Marco POLO: La libro de la mirindaĵoj. El la franca trad. D. Moirand. 2001.
  • 35. Ĉe akvorando. El la ĉina trad. Laŭlum. 2004.
  • 36. La dharmo-pado. El la palia trad. Gunnar Gällmo. 2002.
  • 37. Imre KERTÉSZ: Sensorteco. El la hungara trad. István Ertl. 2003.
  • 38. Jaroslav HAŠEK: Aventuroj de la brava soldato Ŝvejk dum la mondmilito. El la ĉeĥa trad. V. Vána. 2004.
  • 39. Leteroj de Paŭlo kaj lia Skolo. El la helena trad. Gerrit Berveling. 2004.
  • Sen numero:

  • Dante ALIGHIERI: La Dia Komedio. El la itala trad. G. Peterlongo. 1963. Dua eldono, 1979.
  • Harry MARTINSON: Aniaro. El la sveda trad. W. Auld kaj B. Nilsson. 1979.
Mallonga ligilo por tiu ĉi komuniko: www.uea.org/gk/193a1

El Gazetaraj Komunikoj

Zlatko TIŠLJAR: nova Honora membro de UEA
Gazetaraj Komunikoj n-ro 898 (2020-08-08)

Fondaĵo Grabowski: nova konsisto de la juĝkomisiono
Gazetaraj Komunikoj n-ro 879 (2020-05-29)

Membronombro 2019: nova kotizsistemo estis pozitiva por UEA
Gazetaraj Komunikoj n-ro 853 (2020-03-05)

2019: nova rekordo ĉe donacoj por UEA
Gazetaraj Komunikoj n-ro 850 (2020-02-20)

La konsisto de la nova Afrika Komisiono de UEA (2019-2022)
Gazetaraj Komunikoj n-ro 826 (2019-09-21)

Ĉiu Gazetara Komuniko de UEA estas libere uzebla laŭ la Permesilo CC BY 4.0.
 
Supren
UEA, 2020